Рерайт

В 2014 году мы открыли первые в России корректорские онлайн-курсы!

Для записи отправьте письмо по адресу: online@neoko.ru.


Notice: Undefined variable: show_pathway in /home/neokoru/neoko.ru/docs/templates/neoko/index.php on line 188
Мы в Facebook  Мы в Твиттере  Мы в ЖЖ

Корректорские онлайн-курсы

Первые и не имеющие аналогов курсы корректорской и редакторской практики, разработанные на базе более чем 10-летнего корректорского и преподавательского опыта.

Только конкретные и практически полезные знания в сжатом и доступном изложении в виде индивидуальных занятий.

Подробнее

Корректура текста диссертаций

Специальные условия для авторов диссертаций!

Корректорские семинары. Станьте экспертом по русскому языку!

Ближайшие занятия состоятся
10 декабря.

Темы семинаров:

— Практика делового письма (нормы и типичные ошибки);
— Трудные случаи в работе корректора.

Подробнее

Мы заинтересованы в достижении максимального понимания между клиентом и редактором

Уникальная услуга, впервые предлагаемая на рынке деловой лингвистики: ваш персональный консультант по русскому языку

Блог корректора

Троцкий о корректорских курсах

Лев Троцкий пишет, что корректорам нужны повторительные курсы (впрочем, заодно они должны учить и политграмоте):

«По одежке встречают, по уму провожают». Мы уже видели, что сквозь плохую типографскую одежку иной раз трудно бывает добраться до «ума». Тем более, что на пути еще стоят расположение газетного материала, верстка и корректура. Остановимся только на корректуре, так как она у нас особенно плоха. Не только в газетах, но и в научных журналах, — особенно в журнале «Под знаменем марксизма»! — у нас нередки совершенно чудовищные опечатки и искажения. Лев Толстой когда-то говорил, что книгопечатание есть орудие распространения невежества. Конечно, это высокомерно-барское утверждение в корне ложно. Но оно, — увы! — частично оправдывается... корректурой нашей печати. Этого тоже терпеть нельзя! Если типографии не располагают необходимыми кадрами хорошо грамотных, знающих свое дело корректоров, то нужно эти кадры совершенствовать за делом. Нужны повторительные курсы для нынешних корректоров, в том числе курсы политграмоты. Корректор должен понимать текст casinoplayby, который он корректирует, иначе он не корректор, а невольный распространитель невежества; печать же, вопреки утверждению Толстого, есть орудие просвещения, — должна им быть (источник).

Кстати, мы открыли первые корректорские онлайн-курсы. Без политграмоты! Спешите записаться!



Чужие ошибки

Нарушена сочетаемость


Обычно следует править самый минимум, но в данном случае придется переделывать всю фразу. Например, так: «Ответственность за сломанную карамель лежит на вас».



Мы в Facebook

Если коротко, то виды работ с текстами различаются следующим образом:

корректорская правка: исправить орфографические, пунктуационные и небольшое количество стилистических ошибок;
литературное редактирование: исправить все виды ошибок;
рерайт/рерайтинг: переписать имеющийся текст;
копирайтинг: написать текст по предоставленным фактическим данным.

Рерайт

Рерайт (или рерайтинг — в русском языке пока не установилось общепринятое название для этого вида услуг) — это переписывание текста, позволяющее получить уникальный (по крайней мере по мнению поисковых машин) текст.

Эта услуга может понадобиться вам в двух случаях.
Простой рерайт нужен тогда, когда вам срочно требуется заполнить сайт неуникальным по содержанию, но уникальным по форме текстом. В этом случае вы выбираете чужой текст, содержание которого вам нравится, и просите рерайтера сделать из него нечто уникальное.

Многие рерайтеры делятся на своих сайтах основными методами, которые они используют при таком переписывании:
— замена слов на синонимичные;
— замена словосочетаний на близкие по смыслу слова (принимать участие / участвовать) и наоборот;
— удаление вводных слов;
— перевод активных конструкций в пассивные и наоборот;
— изменение порядка слов;
— перевод прямой речи в косвенную и обратно;
— перестановка частей текста.

При таком весьма механическом подходе вы получите новый, но часто весьма искусственный текст, и об этом будут довольно откровенно свидетельствовать его лексические и синтаксические особенности (ср. образец реального текста, с помощью которого рекламируется услуга рерайтинга: «Можно поменять чуть порядок предложений. Главное что бы не терялся смысл и читая не получился бред. Так как это будут читать пользователи»).

Обычно такая услуга оценивается очень дешево, а при найме исполнителей-фрилансеров исполнители-компании пишут, что для работы рерайтером «не требуются специальные навыки, знания и умения».

Это, конечно, неправда: для создания добротного текста нужны и профессиональные знания, и отточенные умения, и большой опыт работы. В противном случае некачественные тексты сгодятся только для сайтов, которые вам все равно чем наполнить (анализ текстов, представленных на сайтах, которые предлагают услугу рерайта, см. в разделе «Чужие ошибки»).

Сложный/качественный рерайт нужен тогда, когда у вас есть информация, которой вам хочется поделиться с читателем, и вы даже можете сами написать об этом какой-то текст, но понимаете, что результат не выглядит грамотным или красивым и легко читающимся. А может быть, текст получился не в том стиле, в котором вам хотелось бы его видеть.

Мы предлагаем именно такой вид рерайта. Наш специалист проанализирует имеющийся текст и перепишет его правильным литературным языком (или не менее правильным, но разговорным, если это больше соответствует вашим целям). Затем корректор внимательно вычитает готовый материал. Вы получите текст, который приятно читать и в котором нет отвлекающих от содержания и раздражающих ошибок.

Если вам захочется сформулировать отдельные фрагменты иначе, мы бесплатно внесем необходимые изменения, чтобы вы были полностью довольны результатом.

Стоимость работы — 650 руб. за 1800 знаков с пробелами исходного текста (корректорская правка осуществляется бесплатно). Возможны скидки в зависимости от объема заказа.



 
Поделиться с другими:

Как мы обычно работаем?


1. Вы присылаете нам свои материалы по электронной почте.

2. Мы сообщаем вам стоимость и срок выполнения работы. В случае крупного заказа выставляем счет для предоплаты.

3. Делаем корректорскую правку (корректуру) или редактирование текста (редактуру) в режиме отображения внесенных изменений. Вам не нужно сравнивать исходный и исправленный текст: вся проделанная нами работа видна вам сразу!

Читать дальше

Тексты, с которыми мы работали в октябре:

— учебные тексты по разным     специальностям;
— музейные каталоги;
— календари;
— тексты об управлении данными;
— тексты о косметических     средствах;
— тексты для настольных игр;
— тексты об одежде;
— договоры;
— брошюра об истории компании;
— текст концепции развития;
— каталог игрушек;
— деловые письма;
— фантастический роман;
— тексты о лекарствах;
— тексты о детском питании;
— тексты договоров;
— инженерные тексты;
— повесть.

Подписка на рассылку

Разбор типичных ошибок, примеры ошибок в рекламе, лингвистические новости — в нашей еженедельной рассылке. Подпишитесь!

Популярные тэги

Нам важно мнение каждого из вас!

Наш адрес

Москва,
Гоголевский б-р, д. 8, стр. 3
(ст. м. «Кропоткинская»).

Перед выездом к нам, пожалуйста, договоритесь о встрече:

+7 499 504-37-04,
neoko@neoko.ru.

Создание, перевод, редактирование и корректура безупречных годовых отчетов для компаний и фирм

Блог корректора

Последние новости о русском языке

В последнее время лингвистическая журналистика весьма активно развивается. Предлагаем вашему вниманию две публикации главного редактора портала «Грамота.ру» Владимира Пахомова, в которых он дает ответы на волнующие всех вопросы о русском языке, касающиеся того, что происходит, как правильно, куда смотрят лингвисты и так далее.

Статья развенчивает 14 главных современных мифов о русском языке: кофе теперь среднего рода; нельзя говорить «в Строгине»; приняты новые правила русского языка; нужно говорить «в Украине»; в языке должен быть один вариант; надо говорить «кто крайний»; местоимение «вы» всегда пишется с большой буквы; электронные ресурсы о русском языке хуже, чем печатные; «кушать» говорят только некультурные люди; нормы устанавливают лингвисты; русский язык fruit cocktail сложнее китайского; в русском языке больше слов, чем в любом другом; русский язык умирает, и главное — почему лингвисты ничего не делают для спасения русского языка?

Кстати, мы уже ссылались на эти мифы, комментируя заказчикам, почему правильно писать именно так, а не иначе.

Из интервью Владимира Пахомова мы узнаем, почему люди так болезненно относятся к нарушению норм языка, каким образом закрепляется та или иная норма, должны ли СМИ быть эталоном языка, как лингвисты относятся к закону, устанавливающему штрафы за использование нецензурных слов в СМИ.

Приятного чтения!



xxxhub.cc