Notice: Undefined index: ORIG_PATH_TRANSLATED in /home/neokoru/neoko.ru/docs/plugins/system/u24_je_plg_lytebox.php on line 16
Профессионализмы в быту

В 2014 году мы открыли первые в России корректорские онлайн-курсы!

Для записи отправьте письмо по адресу: online@neoko.ru.


Notice: Undefined variable: show_pathway in /home/neokoru/neoko.ru/docs/templates/neoko/index.php on line 188
Мы в Facebook  Мы в Твиттере  Мы в ЖЖ
Главная / Интересное и полезное / Блог корректора / Профессионализмы в быту

Корректорские онлайн-курсы

Первые и не имеющие аналогов курсы корректорской и редакторской практики, разработанные на базе более чем 10-летнего корректорского и преподавательского опыта.

Только конкретные и практически полезные знания в сжатом и доступном изложении в виде индивидуальных занятий.

Подробнее

Корректура текста диссертаций

Специальные условия для авторов диссертаций!

Корректорские семинары. Станьте экспертом по русскому языку!

Ближайшие занятия состоятся
30 мая.

Темы семинаров:

— Практика делового письма (нормы и типичные ошибки);
— Трудные случаи в работе корректора.

Подробнее

Вы всегда можете поговорить непосредственно с тем корректором, который работал над вашим заказом

Конкретные и практически полезные знания в сжатом и доступном изложении в виде индивидуальных занятий

Блог корректора

Юридические истории

Елизавета Колтунова рассказала несколько юридических историй о том, как морфологические или лексические ошибки привели к судебным проблемам или финансовым издержкам. Почитайте, поучительно!



Чужие ошибки

Названия улиц


В составных названиях улиц с большой (прописной) буквы пишутся все слова.



Мы в Facebook


Notice: Undefined property: JParameter::$introtext in /home/neokoru/neoko.ru/docs/plugins/content/mosljpost.php on line 31
Профессионализмы в быту
08.03.2011 00:00

Говорят клиенты: «Этот текст уже был отредачен, но клиент его вернул, так что теперь отправляем текст на редактуру вам».

Нет, это не «ужас, порча языка!», а еще один образчик профессионального жаргона.



 
Поделиться с другими:

Как мы обычно работаем?


1. Вы присылаете нам свои материалы по электронной почте.

2. Мы сообщаем вам стоимость и срок выполнения работы. В случае крупного заказа выставляем счет для предоплаты.

3. Делаем корректорскую правку (корректуру) или редактирование текста (редактуру) в режиме отображения внесенных изменений. Вам не нужно сравнивать исходный и исправленный текст: вся проделанная нами работа видна вам сразу!

Читать дальше

Тексты, с которыми мы работали в апреле:

— учебные тексты по разным     специальностям;
— музейные каталоги;
— календари;
— тексты об управлении данными;
— тексты о косметических     средствах;
— тексты для настольных игр;
— тексты об одежде;
— договоры;
— брошюра об истории компании;
— текст концепции развития;
— каталог игрушек;
— деловые письма;
— фантастический роман;
— тексты о лекарствах;
— тексты о детском питании;
— тексты договоров;
— инженерные тексты;
— повесть.

Подписка на рассылку

Разбор типичных ошибок, примеры ошибок в рекламе, лингвистические новости — в нашей еженедельной рассылке. Подпишитесь!

Популярные тэги

Нам важно мнение каждого из вас!

Наш адрес

Москва,
Гоголевский б-р, д. 8, стр. 3
(ст. м. «Кропоткинская»).

Перед выездом к нам, пожалуйста, договоритесь о встрече:

+7 499 504-37-04,
neoko@neoko.ru.

Уникальная услуга, которую предлагает только наша компания. Хотите сэкономить? Обучите собственного корректора!

Блог корректора

Русский язык на Украине

Прокомментировали для сайта Мнения.ру новость о том, что русский язык станет в некоторых районах Украины региональным:

«Велика ли вероятность, что Украина не справится с вложением сил и средств в сохранение украинского языка? Велика. А это означает, что проблема сейчас, в общем, сводится к выбору того, что важнее — интересы конкретного человека или интересы мирового культурно-языкового наследия. Я, конечно, голосую за язык (пусть учат!), но людей тоже жалко.

P. S. Добавлю корректорско-лингвистический комментарий к собственному тексту: "на Украину" и "Таллин" — так правильно по-русски, "в Украiну" и "Tallinn" — правильно по-украински и по-эстонски соответственно».



xxxhub.cc