Полезный навыки технического переводчика |
О специализации технического переводчика
Собираетесь делать карьеру в сфере переводов? Прочитав нашу статью, вы узнаете, какими дополнительными умениями должен обладать технический переводчик, и тем самым сможете повысить свою конкурентоспособность на рынке труда.
Итак, в первую очередь, переводчик, собирающийся устраиваться на работу в профессиональное бюро переводов, должен обладать навыками технического письма, под которым понимается процесс разработки программной и аппаратной документации и подготовки ее к выходу в тираж. Технический писатель должен уметь хорошо писать тексты, превосходно знать технику и технологические процессы, а также владеть навыками верстки, включая способность к обработке информации в текстовых редакторах и созданию html-страниц для веб-ресурсов.
Совершенно ясно, что технические переводы и техническое письмо – родственные области деятельности. Нередко случается, что профессиональный технический писатель, хорошо знающий иностранный язык, впоследствии становится хорошим специалистом в сфере технического перевода, с которым охотно сотрудничают лучшие бюро переводов в Москве.
Как уже говорилось, еще один полезный навык технического переводчика – это умение верстать текст. Верстка является одновременно и искусством, и наукой. В самом изучении специализированных программ для верстки текста нет ничего сложного, однако способность эффективно применять их на практике требует немалого опыта и несомненной творческой одаренности. Разумеется, для выполнения технических переводов указанные качества требуются далеко не всегда, однако если вы планируете подавать резюме в крупное агентство переводов, предоставляющее своим клиентам широкий спектр услуг, то навыки верстальщика могут сослужить вам хорошую службу.
Наконец, еще одно полезное умение специалиста в области технического перевода – это навыки работы в сети Интернет. Особую выгоду могут принести навыки веб-программирования на языках HTML и JavaScript, а также стремление постоянно совершенствовать свои знания в области веб-технологий. Кстати, многие бюро переводов охотно принимают на должность технического переводчика веб-дизайнеров и разработчиков с отличным знанием иностранного языка, выплачивая им повышенные гонорары, ведь опыт показывает, что такие специалисты могут добиться на выбранном поприще немалых успехов.
все статьи