| Об авторской орфографии |
| 18.11.2014 00:00 |
«На замечание: “Вы написали с ошибкой”, — ответствуй: “Так всегда выглядит в моем написании”».
Д. Хармс Sweet Sins, 1937 |
Да, мы официально зарегистрированное юридическое лицо |
| Переводческие несуразности о любви |
Переводчик и редактор любовных романов Виталий Румянцев собрал в своей книге «Кончаю! Страшно перечесть... или Без редактора в голове» коллекцию переводческих ляпов, а в газете Ex Libris опубликовали к сегодняшнему Дню всех влюбленных рецензию на эту книги с избранными joycasino цитатами. «Улыбка коснулась его губ, наползая на лицо», «Его голос опустился до постельных тонов», «Синие глаза ползали по изгибам ее тела» — наслаждайтесь! |
| Что же делать с этими цифрами? |
| Об авторской орфографии |
| 18.11.2014 00:00 |
«На замечание: “Вы написали с ошибкой”, — ответствуй: “Так всегда выглядит в моем написании”».
Д. Хармс Sweet Sins, 1937 |
Как мы обычно работаем? |
— учебные тексты по разным специальностям; |
Наш адресМосква, |
| Сколько точек в многоточии? |
Чешское сообщество «Интересные факты о языке» напоминает своим читателям, что пунктуационный знак «многоточие» (по-чешски он называется «троеточие» — в русском просторечии его тоже так называют) — это всегда три и только три точки. «Сделать точек больше — преступление!» — говорят чешские коллеги. |