| Нарушена сочетаемость |
| 17.11.2010 00:00 |
![]() Обычно следует править самый минимум, но в данном случае придется переделывать всю фразу. Например, так: «Ответственность за сломанную карамель лежит на вас». |
Мы заинтересованы в достижении максимального понимания между клиентом и редактором |
| Милицейский язык |
Подсмотрено в твитере (авторство в процессе утрачено, извините):
«эксплуатировала дверь обоих запасных выходов в закрытом на замок
состоянии» (из милицейского языка). |
| Что же делать с этими цифрами? |
| Нарушена сочетаемость |
| 17.11.2010 00:00 |
![]() Обычно следует править самый минимум, но в данном случае придется переделывать всю фразу. Например, так: «Ответственность за сломанную карамель лежит на вас». |
Как мы обычно работаем? |
— учебные тексты по разным специальностям; |
Наш адресМосква, |
| Переводческие несуразности о любви |
Переводчик и редактор любовных романов Виталий Румянцев собрал в своей книге «Кончаю! Страшно перечесть... или Без редактора в голове» коллекцию переводческих ляпов, а в газете Ex Libris опубликовали к сегодняшнему Дню всех влюбленных рецензию на эту книги с избранными joycasino цитатами. «Улыбка коснулась его губ, наползая на лицо», «Его голос опустился до постельных тонов», «Синие глаза ползали по изгибам ее тела» — наслаждайтесь! |